Definition Ojalá is a Spanish expression that civilization can usage to express their wishes, hopes or expectations. It can also be provided to talk around past regrets or mistakes. Depending upon the context and the grammar facets in the sentence, ‘ojalá’ have the right to be translated as ‘I wish’, ‘I hope’, ‘Hopefully’, ‘If only’, or ‘Let’s expect so’.

You are watching: What does ojala mean in spanish

What walk ‘Ojalá’ mean?

Translation #1: It have the right to mean ‘I wish’.Translation #2: It can likewise be translated as ‘I hope’.Translation #3: When agreeing with someone else’s wishes, hopes, regrets or expectations, it deserve to be translated as ‘Let’s hope so’, ‘Hopefully’, ‘I hope so’ or ‘If only’.

How and also When to usage ‘Ojalá’?

To talk around wishes, past regrets or mistakes. In Spanish, ‘ojalá’ is a native or expression that we usage to express our wishes. In this context, we usage ‘ojalá’ come talk about unreal or imaginary desire that us want. This indigenous can additionally be provided to refer remorse about past regrets or mistakes. Therefore, in both situations, this Spanish expression method ‘I wish’. To talk about hopes or expectations: We can additionally use this expression come talk about our wishes or possible expectations for the future. Together a result, in this context, ‘ojalá’ method ‘I hope’.To agree through someone else’s hopes, wishes, regrets or expectations: Even though ‘ojalá’ deserve to be component of a sentence, it’s also very common to use it as a single expression or response. In this case, we use this word come show commitment with an additional person’s wishes, expectations, hopes or regrets. In this kind of situation, ‘ojalá’ method ‘I hope so’, ‘Let’s hope’, ‘Hopefully’ or ‘If only’.

Examples of just how to use Ojalá

The following instances will help you understand exactly how to use ‘ojalá’ correctly.

To express your wishes, past regrets, or mistakes

As a synonym the ‘I wish’, ‘ojalá’ is offered by Spanish speaker to express their wishes, previous regrets or mistakes. In this context, ‘ojalá’ is part of a sentence that follows a structure comparable to this one:

Ojalá +

Ojalá hablara español más rápido y fluidoI great I speak Spanish faster and much more fluently

No voy a irme de vacaciones con usted, ojalá pudiera, pero tengo que trabajarI’m no going top top vacation v you guys, I wish i could, but I need to work

Here space some instances when to express regrets.

El examen estuvo muy difícil, ojalá hubiera estudiadoThe exam was very though, I wish I had actually studied

Ojalá no le hubiera dicho a mi jefe que María se equivocóI wish ns hadn’t told my ceo that Maria do a mistake

As friend may have actually noticed, the previous examples are based upon the very first person singular Yo (I). This doesn’t typical that you have the right to only usage ‘ojalá’ v the first person.

You can likewise use this word come express various other people’s wishes, regrets or expectations; however, once doing so girlfriend will have to transform your sentences right into what is well-known as report speech. Here are some examples:

Julio dice que ojalá tuviera tiempo de venir con nosotrosJulio states that that wishes he had actually time to come through us

Mis papás están muy preocupados, dijeron que ojalá pudieran hacer algo para ayudarteMy parental are very worried about you, they claimed they wish they could do miscellaneous to aid you

To express your wishes or expectations around the future


*
*

As developed before, in Spanish, we can also use ‘ojalá’ come express our really hopes or expectations around the future. Therefore, in this situation, this word would be translated as ‘I hope’. Keep in mind that in this context, we can talk around our very own future and someone else’s. Right here are part examples:

Ojalá +

Ojalá puedas venirI hope that you deserve to come tomorrow

¡Feliz cumpleaños! Ojalá te la pases beenHappy birthday! I expect you have actually a good time

Estoy cansada de trabajar, ojalá el año que viene pueda tomar vacacionesI’m exhausted of working, I hope next year I can take a vacation

Escuché que fuiste a una entrevista, ojalá que car den el trabajoI heard that you went to a job interview, I hope you gain the job

To agree through someone else’s wishes, hopes or regrets

We can also use ‘ojalá’ come express our agreement with another person’s wishes, hopes or regrets. In this case, us don’t need to use this Spanish expression as part of a sentence, we deserve to use that alone as a means to answers to who else. Depending on the context, in this situation, ‘ojalá’ can be analyzed as ‘I expect so’, ‘Let’s hope so’, ‘If only, or ‘Hopefully’.

SpanishEnglish
Persona 1: Espero que mañana podamos terminar este proyectoPerson 1: I hope the tomorrow we can end up this project
Persona 2: Ya sé, ¡ojalá!Person 2: ns know, if only!

As you might see in the vault example, in this context, ‘ojalá’ doesn’t have actually a direct translation into English. Right here is one more example the will display you just how this definition can readjust depending ~ above the situation.

SpanishEnglish
Persona 1: ¿Cómo dare fue en la entrevista? ¿Te valve a llamar otra vez?Person 1: exactly how did the interview go? are they walking to contact you again?
Persona 2: ¡Ojalá!Persona 2: Hopefully!

Who deserve to You use ‘Ojalá’ With?

‘Ojalá’ is a an extremely common expression the we use in Spanish in all varieties of situations and people. Therefore, you can use it both in formal and also casual conversations.

Other ways to speak ‘Ojalá’

Here are various other synonyms that you deserve to use to change ‘ojalá’ when needed.

See more: What Does The Name Aliyah Mean ? Girl'S Name Meaning, Origin, And Popularity

Desearía This is an additional word because that expressing your wishes, expectations or remorses about past mistakes. The the straight translation of ‘I wish’ so we usage it come talk about wishes the are an extremely unlikely come happen.

Quisiera‘Quisiera’ is another means to express wishes and hopes. Together a result, it have the right to be analyzed as ‘I wish’ or ‘I hope’. When using ‘quisiera’ you require to include an infinitive verb to your sentence.