ns asked a female cg-tower.com girlfriend to translate a sentence because that me and it ends in "nano" which I required to be one of two people an alternate question bit to -ne or -ka; or perhaps two particles ns don"t understand which might come together.

But just now i looked it up in wwwjdict and it tells me it"s a "feminine copula". Therefore does this mean "なの" (nano) is a synonym the "です" (desu) that just female speaker use? assuming it"s not really formal, what must I use instead as a noun?

Also does this median it"s a verb and also if for this reason what sort of conjugation or other creates does it have?


Since this has turned out to be rather subtle and also even controversial, below is mine sentence:

(Original English: Why must life it is in so difficult?)

cg-tower.com translation: なんで<人生>じんせいはそんなに<大変>たいへんなの?

You are watching: What does nano mean in japanese

verbs register copula questions sentence-final-particles
boost this question
edited Jun 17 "20 in ~ 8:18

asked Jun 3 "11 in ~ 18:06

15.1k2828 yellow badges9292 silver badges137137 bronze badges
include a comment |

4 answers 4

active oldest Votes

See more: How Much Does A 4L60E Weight, How Much Does A 700R4 Or 4L60E Weigh

Everyone"s excellent a great job of answering this one, therefore I"m just going to add a fast answer. The なの that you"re asking about is really just の. The な is only there if you usage it after ~ a noun or a na-adjective (きれい, 大変, 非常). The many common means of utilizing this の is as a question marker.

そうなの - Is it really?

This is the exact same as そうなんですか yet less formal.

何をしているの? What space you doing?

The same as 何をしているんですか. Or also less formally, 何してんの?

仕事は大変なの? - Is your occupational difficult?

More formally as 仕事は大変なんですか。

元気がないね。どうしたの? - friend don"t seem well. What happened?

どうしたの is really typical as a method of questioning "What"s wrong" or "What happened?"

You have the right to use it come answer a inquiry too (高いのよ! - that is expensive), however I think the type you to be asking around was the inquiry form.

So for your question phrase, なんで人生はそんなに大変なの?, the の is making the a inquiry (although it would be a concern without the の) but also making it much more emotional (in lot the very same was together のですか to add emotion). I think that women can use it without the な, even after a noun or na-adjective: 仕事は大変の?

Note below that you have to only use this with kids or great friends, and that there"s a climbing intonation in ~ the end.